Archive

Archive for the ‘En Español’ Category

For Someone Special On His Birthday, With Love

January 18th, 2016 Comments off


                                  On the Porch, Many Years From Now             

                          

                              You will sit on the swing, I will sit in the chair,                                 

                              And the fragrance of lilacs will hang in the air.

                          I will tell you a story, I’ve told you before,  

                              We will laugh (like the last time) and tell a few more.

                          Then perhaps we will say it, and perhaps we will not,

                              But both our old hearts will be thinking this thought –

                           That it’s good to be known, and it’s good to be there,

                               Where the fragrance of lilacs hangs in the air.


                                             Author unknown


                           


                           En el porche, Muchos Años en el futuro

Usted se sentará en el columpio, yo me sentaré en la silla,

Y el perfume de lilas colgará en el aire.

Yo le diré una historia, yo le he dicho antes,

Nos reiremos (como la última vez) y diremos unos pocos más.


Entonces quizás nosotros lo diremos, y quizás no,

pero ambos nuestros corazones viejos estarán pensando este pensamiento –

Que es bueno ser sabido, y es bueno estar allí,

Dónde el perfume de lilas cuelga en el aire.


Memoirs of a Teacher – “Nicholas”

August 20th, 2015 Comments off

First posted in January, 2009

                                                                                      Nicholas 

It was raining that Monday morning when Nicholas burst into the classroom and announced, “I’m the only kid here today!”  He had checked for the other second graders in his Resource group and they hadn’t made it to school yet.  He was delighted.

img1191

Nick was a cute little guy with cool clothes and hair always slicked back     into a definite style of his own.  I called him my “seven-year old teenager” for his appearance, and his independent attitude, but mostly because he and I were always in competition for the last word.  

I sat down and relaxed, waiting for the other kids to arrive.

“How was your weekend Nicholas?”  I asked.

Seeing he had my undivided attention, he launched into a full account. 

“I got a scratch,” he said.  When I climbed up on the roof, want to see?”

Before I could answer he turned up his  sweater sleeve to expose a quarter size abrasion.

“Ouch,” I said.  “Would you like a band-aid for that?”

“No,” the little tough guy said and pulled down his sleeve.

 “Nicholas, did you say the roof?”

“Yeah, the roof, you know roof,” he pointed above his head. “Me and my cousin climbed up the thing by the garage to the roof.  I got more scratches, wanna see?”  He didn’t wait for my answer, but pulled up his pants leg to show more fresh marks and bruises.

“Let me get this straight, you were up on top of your house?”

“Yeah.”                                                                                                                                              

“Nick!” I gasped.

“But I had a rope on,” he answered defensively.

“What was the rope tied to?”

“To me!”

“What else was it tied to?” I asked with concern.

“To the tree above my head.  I have more scratches, wanna see?”

“No.  Listen to me.  That was a very dangerous thing to do.  People get killed falling from rooftops.  Please don’t ever do that again.  If you had been my little boy I would have been very upset.  I can’t believe you were on the roof of your house, my goodness!”

Tolerating my lecture none too patiently, with arms crossed he shifted back and forth from one foot to the other.  I leaned forward and asked, “Tell me Nicholas, just what did your mother do when she saw you up on the roof?”

He uncrossed his arms and took a deep breath.  “She didn’t do nuthin’,  she just said  . . . where’s my camera?”

“She said WHAT?” 

“They’re HERE!” he said and bounced to the door to let the kids in.  I was left searching for words.  He had done it again,  I was speechless.

Nick 1, the schoolmarm 0

 

En Español

Nicholas

¡Llovía que el lunes por la mañana cuando Nicholas entra en el aula y anunciado, “soy el único niño aquí hoy”!

El había verificado para el otro alumnos del segundo grado en su grupo de Recurso y en ellos no lo habían hecho para educar todavía. El fue encantado. La mella fue un chavo pequeño mono con ropa y pelo frescos siempre espalda de slicked en un estilo definido suyo. Yo le llamé mi adolescente de siete-año para su apariencia y su actitud independiente, pero en su mayor parte porque él y yo fueron siempre en competición para la última palabra.

Yo me senté y me relajé, esperando los otros niños para llegar. ¿”Cómo fue su fin de semana Nicholas”?

Pregunté. Ver él tuvo mi atención indivisa, él emprendió una cuenta llena. “Conseguí un rasguño cuando subí en el techo. ¿Wanna ve”?

Antes que pueda contestar que él tiró la manga de suéter hasta expone una abrasión cuarta de tamaño.

“Ay,” dije. ¿”Querría usted una curita para eso”?

“No,” el chavo duro pequeño dijo y bajó la manga.

¿”Nicholas, dijo usted el techo”?

“Sí, el techo, usted sabe techo,” él señaló encima de la cabeza.

“Mí y mi primo subió la cosa por el garaje al techo. ¿Conseguí más rasguños, wanna ve”? El no esperó mi respuesta, pero se arrancó la pierna de pantalones para mostrar marcas y magulladuras más frescas.

¿”Permití mí consiga esto recto, usted estuvo arriba encima de su casa”?

“Sí”.

¡”Nick”! Jadeé. “Pero tuve una cuerda en,” él contestó defensivamente. ¿”Qué fue atada la cuerda a”? ¡”A mí”!

¿”Lo que fue más ató a”? Pregunté con preocupación.

“Al árbol encima de la cabeza.  ¿Tengo más rasguños, wanna ve”?

“No. me Escucha. Eso fue una cosa muy peligrosa de hacer. Las personas son matadas caer de tejados. Por favor no jamás hace eso otra vez. Si usted había sido mi chico pequeño que habría sido trastornado muy. ¡Yo no puedo creer que usted estuvo en el techo de su casa, mi bondad”

! Tolerando mi conferencia ninguno también pacientemente, con armamentos cruzó él cambió de aquí para allá de un pie al otro. ¿Yo me incliné hacia delante y pregunté, “me Dice Nicholas, arriba qué justo hizo su madre cuando ella le vio en el techo”?

El uncrossed sus armamentos y respiró hondo. “Ella no hizo nuthin ‘, ella acaba de decir. . ¿. Dónde está mi cámara”?

¿”Ella dijo LO QUE”?

“Ellos están AQUI”! él dijo y botó a la puerta para dejar entrar los niños. Fui dejado buscar para palabras. El lo había hecho otra vez, yo fui mudo.

La mella 1, la profesora 0

The Healing

February 23rd, 2014 4 comments

Robert Doyle Ward, a true man of faith. (First posted Jul.15, 2009)

_DaddyMy father was always a hard-working man. After years of  heavy lifting,  he developed a hernia in his side, forcing him to wear an uncomfortable truss.

When he became the maintenance man at the new Pocahontas (Arkansas) Savings and Loan ,  he continued to put a strain on his body by pulling and pushing heavy machines to keep the carpets clean and the floors buffed to a fine shine.

One day he was in considerable pain and realized that he would have to do as the doctors had told him: he needed surgery.

He had prayed for a healing but it had not come, not for the lost vision in one eye,  and not for the child who died in infancy, nevertheless, he held on to his faith.

When the pain became almost unbearable, in resignation he walked to Van Atkins Dept. Store to buy pajamas for the hospital stay. Returning to the Savings and Loan he went to the lower level of the building where he could be alone.   Dropping to his knees he prayed one more time,

“God, please heal me.  If you don’t I’ll have to have an operation.”

At that exact moment he said he felt the bulging hernia recede.   He removed the truss. The pain was gone, and so was the hernia.  In amazement and gratitude he praised God.

Upstairs, business was going on as usual, but downstairs the Savings and Loan had become Holy ground.

He kept the news to himself for almost a week, making sure it was for real.  After church on Sunday he said to Mama, “I almost gave a good testimony tonight.”

“Why didn’t you?” she asked.

“Because I hadn’t told you yet.”

“What is it Doyle?”

He lifted his shirt and said, “I’ve been healed.”

Mama placed her hand on his side which was smooth and flat.  For the first time in twelve years there was no sign of a hernia. They hugged and laughed and cried.  As soon as she could she shared the wonderful news with all of us.

Daddy was a quiet, respected man. He rarely talked about the miracle, he left that up to Mama and the rest of us, but his healing is a reminder that God still hears and answers prayers.  It does not require great eloquence of speech or publicity, but it does require faith to ask, believe, and to not give up.

The timing is God’s.


En Español

Robert Doyle Ward, un hombre verdadero de fe.

Mi padre fue siempre un hombre de trabajo. Después de mucho años , él desarrollo una hernia en su lado. El hombre de mantenimiento en el nuevo Banco de Pocahontas, él empujaba máquinas pesadas a mantener las alfombras limpian y los pisos a un brillo fino.

Un día el tuvo un gran dolor y se dio cuenta de que él tendría que hacer como los médicos lo habían dicho: él necesitó la cirugía. Había orado para una curación pero no había venido. No obstante, él guardó su fe.

Cuándo el dolor llegó a ser casi intolerable, en resignación él anduvo a la tienda, para comprar pijama para la estancia en el hospital. Al regresar al Banco, él fue al nivel más bajo del edificio para estar solo.

Cayendo a sus rodillas él oró, “Dios, por favor me cure. Si no, tendré que tener una operación”. En un momento él sentía que la hernia habia retrocido.  El quitó el braguero.  La hernia, y el dolor, habian ido.

En asombro y gratitud él alabó Dios. El mantuvo las noticias para casi una semana, para asegurarse que fue verdadero.

Después del servicio en la iglesia el domingo, él dijo a mi Mamá. El levantó su camisa y dijo, “He sido curado”. Mamá colocó la mano en su lado que fue liso y plano. Por primera vez en doce años no había signo de una hernia.

Ellos se abrazaron y se rieron y lloraron. Mi madre compartió las noticias maravillosas con todos nosotros. Papá fue una calma y respetado hombre. El habló raramente del milagro, él dejó que hasta Mamá, pero su curación es un recuerdo que Dios todavía oye y contesta oraciones.

No requiere gran elocuencia de discurso ni publicidad, pero requiere fe a creer y pedir gracia.

El horario es de Dios.

Brush Up on Your Spanish, Class!

September 5th, 2013 Comments off

5308_564590346922535_1072463389_n

The Art of Waiting

November 6th, 2012 Comments off


           Patience, patience.

                               by Mary Taylor          

           There is an art  to waiting,

           While work is being done,

           To avoid sending a message of

            Impatience to anyone.         

img194

           So I take paper and pencil

           To keep me occupied and steady,

           To pass  time until a voice calls out,

           “Hey Lady, your car is ready.”

 

 

            La paciencia, la paciencia

             Hay un arte a esperar,

           Mientras el trabajo es hecho,

          Para evitar enviar un mensaje

          de La impaciencia a cualquiera.

          Así que tomo papel y lápiz

          Paramantenerme ocupé y estabilizo,

          Para pasar tiempo hasta una llamadas de voz fuera,

                “Oye Señora, su coche está listo”.

Mary Taylor’s ‘Kitty Cat’

June 28th, 2012 Comments off

Gato de gatito

The Optimist

April 13th, 2012 Comments off


                                                    The Optimist

                                              

                                                The optimist fell ten stories.

                                                    At each window bar

                                                         He yelled to his friends:

                                                               “All right so far!”

 

                                                               author unknown

 

En Español

                                                                   El Optimista  

                                              El optimista se cayó diez pisos.

                                                              En cada barra de ventana

                                                                           El gritó a sus amigos:

                                                                                   “Bien hasta ahora!”

 

                                                                             escriba desconocido

Resolution

November 13th, 2011 Comments off


Photo 193

                     Psalm 63:1

                     O God, you are my God,

                        earnestly I seek you;

                      my soul thirsts for you,

                        in a dry and weary land

                      where there is no water.


                       Oh Dios, tu’ eres mi Dios;

                         yo te busco intensamente,

                       Mi alma tiene sed de ti’,

                         todo mi ser te anhela,

                       cual tierra seca, extenuada y sedienta.

                         Salmos 63:1

The Fall

September 28th, 2011 Comments off

By Mary Taylor

“Are you okay?”

Ruth looked up into the tanned face leaning over her.  Embarrassed, she muttered, “I’m not sure yet.”

Ruth had landed awkwardly, feet in the air.  She winced, more at the thought than the actual pain.

“The hazards of  roller blading on the strand at Venice Beach,” she said.

He knelt down and looked at her knee, “You need a band-aid.”

“That’s okay, it’s my pride that’s wounded most.  A tourist got in my way, or maybe I got in hers, I don’t know.”

“A tourist at Venice Beach, how unusual,” he laughed.  Extending his hand he helped her up.

“I’m  Nick,” he said.

She pointed to herself, “Ruth, the fallen.” They laughed.

“So, Nick, are you always so helpful to strangers?”  She shaded her eyes from the sun to get a better look at him. 

“I’m just being a good neighbor, I live here,” he said.

“Really, I didn’t know anyone actually lived here.”

“Well I do, at least for one more week,” he laughed.  ” Right down there,” he said, pointing to a rental beach house within walking distance.

“I’m impressed,” she said.  “I had to drive ten miles to get here.” 

“A local huh?  Then I’m impressed, because you can come any time.”

“Not quite any time, I  have to work, you know,” she said.  

“Bummer,” he smiled.  “Me too!”  

Before he could continue the conversation  she said, “I’d better go, thanks for your help.”

He stepped toward her, “Say, would you like to come over to my place and I’ll get you something cool to drink and fix that knee?”

Ruth stared into the inviting brown eyes.  She hesitated and took a deep breath, not sure she was ready for another fall.

 

En Español

¿ “Es usted dole”?

Ruth miró arriba en la cara bronceada , ella murmuró, “yo no estoy seguro”.

Ruth había aterrizado , los pies en el aire.

“Los peligros de roller blading en Playa de Venecia,” ella dijo.

El se arrodilló abajo y miró la rodilla, “Usted necesita una curita.”  

“No, es mi orgullo que ha herido más. Un turista entró mi manera, o quizá entré suyo, yo no sé”.

“Un turista en Playa de Venecia, cuán excepcional,” él se rió. Extender la mano que él la ayudó arriba.

“Yo Nick,” él dijo.

“Hola, Yo Ruth.”

¿” Es usted siempre tan útil “?

“Acabo de ser un vecino bueno, yo vivo aquí,” él dijo.

“Realmente, yo no supe que nadie vivía  aquí”.

“Bien hago, por lo menos para otra semana,” él se rió”.  

El derecho allá,” él dijo, señalando a una casa de la playa.

“Soy impresionado,” ella dijo, “Tuve que manejar diez millas llegar aquí”.

” Entonces soy impresionado, porque usted puede venir muchas veces”.

“No exactamente , yo tengo que trabajar, usted sabe,” ella dijo.

¡” él sonrió”. Mí también”!

¿El hombre guapo dice, “querría usted venir a mi lugar para para beber y fijar esa rodilla”?

Ruth miró en los ojos castaños atractivos. Ella vaciló , no seguro ella estuvo preparado para otra caída.


Open Mouth, Insert Foot

July 27th, 2011 2 comments

This sounds like a made-up story but it is true to every word, exactly as it happened to me.  Open mouth, insert foot, indeed!

There seems to be an unwritten set of rules that most of us observe as we ride elevators:

  • Upon entering the elevator, speak to no one.
  • When others join you in the elevator, do not acknowledge their existence.
  • Do not make eye contact.
  • Do not break the silence.
  • Stand straight and tall, facing the doors.
  • When the doors opens, step out quickly, wordlessly.

I don’t have to use elevators very often, but when I do, I usually obey the rules.  One day I made an exception and three decades later I still remember it vividly.

I was going to the doctor’s office on the sixth floor.  I stood in silence with the woman next to me for the first three floors, then the elevator stopped at the fourth.

The doors opened and then almost closed again, when a fist came img176

bursting through, stopping them from closing.

Please understand that it had a shocking, surreal quality to it, a danger to it, an arm thrusting through the narrow opening between two heavy doors that were within inches of slamming shut.  But still, I realize it did not give me permission to break the silence among strangers.

It is with a shake of the head that I recall smiling broadly and blurting out to the handsome young man who appeared,   “Lost any arms lately?”

With the words still hanging in the elevator air and the smile still on my face, I gasped as he raised his other arm and replied, “Only one!”

As God as my witness, he held up an artificial arm with a shiny hook on the end.

Stunned, my breathless response was something like, “Iya, Iya, Iya, had no idea. I’m so sorry.”

Facing the door with his back to me he replied politely, “Don’t worry about it.”

The three of us returned to the code of silence.  The one floor ride was the longest I have ever ridden in my entire life.  When he stepped out at the fifth floor, I looked at the woman next to me. Absolutely aghast, I implored her, “Did you HEAR what I said to him?”

She blinked, but knowing the rules, said nothing.

 

En Español

Allí parezca ser un conjunto sobreentendido de reglas que la mayor parte de nosotros observamos como que cabalgamos elevadores:

A entrar el elevador, habla con nadie. Cuándo otros le unen en el elevador, no reconoce su existencia.

No haga contacto visual. No rompa el silencio. Párese directamente y alto, frente a las puertas. Cuándo las puertas abren, el paso fuera rápidamente, en silencio.

Yo no tengo que utilizar elevadores muy a menudo, pero cuando hago, obedezco generalmente las reglas.

Un día que hice una excepción y tres décadas luego yo todavía lo recuerdo vívidamente. Iba a la oficina del doctor en el sexto piso. Yo me paré en silencio con la mujer luego a mí para los primeros tres pisos, entonces el elevador paró en el cuarto. Las puertas abrieron y entonces casi cerraron otra vez, cuando un puño vino Estallar por y los paró del fin. Una cara guapa pareció, perteneciendo a un joven. (Ahora comprende por favor que tuvo un sacudir, calidad surrealista a, un peligro a, un brazo que empuja por la apertura estrecha entre dos puertas pesadas que estuvieron dentro de pulgadas de azotar cerrado). Pero todavía, yo me doy cuenta de que no me dio permiso para romper el silencio entre extranjeros.

Está con un sacude de la cabeza que recuerda al dejar escapar con una sonrisa grande: ¿”Perdió cualquier armamentos últimamente”? ¡Con las palabras todavía colgando en el aire de elevador, y en la sonrisa todavía en mi cara, yo jadeé como él levantó el brazo izquierdo y contestó, “Sólo uno”!

Cuando Dios como mi testigo, fue una prótesis, un brazo artificial con un gancho brillante en el fin. Una vez que el golpe pasó mi respuesta jadeante fue algo como, “Iya, Iya, no tuvo la menor idea. Lo siento”. Con la espalda a mí él contestó cortésmente, “no se preocupa por ello”.

El tres de nosotros regresamos al código de silencio. El un paseo del piso fue el más largo yo jamás he cabalgado en mi vida entera. Cuándo él dio un paso fuera en el quinto piso, yo miré a la mujer luego a mí. ¿Absolutamente espantado, yo la supliqué, “le Hizo OYE lo que dije a él”?

Ella parpadeó, pero sabiendo las reglas, no dijeron nada.

We the Motivational Quotes Widget